当前位置: 首页 惠企政策

送东阳马生序原文及注释(送东阳马生序原文及注释大全)

时间:2023-09-14 作者: 小编 阅读量: 2 栏目名: 惠企政策 文档下载

《送东阳马生序》是元代文学家文天祥的一篇散文。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。经月余,家饥,不能常翫其文。后岁晚,学业大进,所得益寡,而愈知不足之急。如今视之,乃若晦然见者,非吾之所得也。天大寒,砚冰坚:天气非常寒冷,砚台上的冰块很硬。

《送东阳马生序》是元代文学家文天祥的一篇散文。这篇散文描述了作者送别好友东阳马生的情景,并表达了作者对友情的珍重之情。以下是《送东阳马生序》的原文及注释:

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之不负者少。经月余,家饥,不能常翫其文。后岁晚,学业大进,所得益寡,而愈知不足之急。如今视之,乃若晦然见者,非吾之所得也。

原文注释:

【解释】

余:指作者文天祥。

幼时即嗜学:从小就对学问有浓厚的兴趣。

家贫,无从致书以观:家境贫寒,买不起书籍来阅读。

每假借于藏书之家,手自笔录:经常去藏书之家借书,亲自抄录下来。

计日以还:约定好时间归还。

天大寒,砚冰坚:天气非常寒冷,砚台上的冰块很硬。

手指不可屈伸,弗之怠:手指冻得僵硬,但不懈怠。

录毕,走送之不负者少:抄录完成后,送去的却不一定都能归还。

经月余,家饥,不能常翫其文:过了一个多月,家里饥寒交迫,不能经常赏析这些抄录的文献。

后岁晚,学业大进,所得益寡:后来年纪渐长,学业有了很大的进步,但所得收获却很少。

而愈知不足之急:反而越发感到自己知识的匮乏。

如今视之,乃若晦然见者,非吾之所得也:现在回过头来看这些文献,感觉自己仿佛是茫然无知的初学者,并非我所能领悟的。

【意义阐释】

这一段主要描述了作者年轻时对学问的热爱和勤奋努力的学习态度。尽管家境贫寒,不能购买书籍,但作者依然通过抄录来获取知识。作者说自己的手指冻僵,但仍不怠慢,虽然有些无法及时归还借阅的书籍。后来作者学业有所进展,但发现自己的知识仍然很有限。通过对自己过去的学习经历的回顾,作者认识到自己对学问的渴望和追求是无止境的。